Einblicke

06.03.2017: Wir versenden! / Shipping the magazines!

Wow! So viele von euch haben schon Magazine bestellt. Wir haben unsere Redaktionsräume kurzerhand einfach in eine kleine Post-Außenstelle umgewandelt und tüten fleißig Magazine ein. Trotzdem haben wir natürlich noch genug Exemplare über, die ihr gerne hier ordern könnt: http://www.cameo-kollektiv.de/kiosk/
Wow! So many of you already purchased the magazine. That’s why we changed our editorial office to a post room – at least it feels like that. ;-) Nonetheless we still have many magazines left to be read which you can order here: http://www.cameo-kollektiv.de/kiosk/




13.2.17: Das Magazin geht in den Druck / The magazine gets printed

Endlich! Das Magazin ist fertig und schon im Druck. Bis dahin gibt es hier ein paar Einblicke in den Druckprozess – beim Reinzoomen erkennt man sogar ein wenig was. ;-) Wenn ihr jetzt neugierig geworden seid, dann kommt zu unserer Release-Party am 24.2.! Mehr Infos: https://www.facebook.com/events/366541323715870/
Finally: The magazine is finished and ready to get printed! If you zoom in on the pictures you might even get a first glance at our work. ;-) If you’re now curious, come over to our release party on the 24th February! Here are all the details: https://www.facebook.com/events/366541323715870/





31.1.2017: Nur noch wenige Tage bis zum Release! / Just some more days until our release!

Nun ist es endlich soweit: Wir veröffentlichen das Cameo Magazin #3! Das wollen wir mit einer Release-Party am 24.2.17 feiern. Ende Februar laden wir euch daher herzlich in den LUX Club in Hannover ein, um mit uns zu feiern, ins Gespräch zu kommen und natürlich vor allem, um ein Magazin abzugreifen. Hier findet ihr alle Infos: https://www.facebook.com/events/366541323715870/

Wir freuen uns auf euch und einen schönen Abend!

Now it’s time: we publish the Cameo Magazine # 3! We want to celebrate with a release party. At the 24th of February we would like to invite you to the LUX Club in Hanover to celebrate with us, to chat and of course to pick up a magazine. We are looking forward to your opinions! Here you can find more information about the event: https://www.facebook.com/events/366541323715870/

We look forward to seeing you and have a nice evening!





17.12.2016: Geschäftige Zeiten! / Busy times!

Wir arbeiten unter Hochdruck an der dritten Ausgabe des Cameo Magazins: Bilder werden ausgewählt, Texte lektoriert und am Layout gebastelt. Wir sind ziemlich beeindruckt von der Vielfalt der Themen und freuen uns, euch bald das Ergebnis zeigen zu können!
We’re working at full speed on the third issue of the Cameo mag: This means picking out the pictures, editing the texts and working on the layout. We’re highly impressed with the diversity of the subjects and already looing forward to presenting you the outcome next year!






15.11.2016: Zwischenergebnisse / The first results

Am 15. November haben wir einige ganz besondere Gäste eingeladen: Zu Besuch waren unsere Förderer und Sponsoren sowie einige Menschen aus Kultur und Politik, denen wir unsere ersten Ergebnisse präsentieren und Einblicke in unsere Arbeit liefern konnten. Sogar unser Oberbürgermeister Stefan Schostok schaute vorbei! Vielen Dank an alle, die da waren – und ganz besonders an Aser für das leckere Essen.
On the 15th of November we had some very special guests: Our supporters and sponsors visited us as well as some politicians. Our purpose was to give them an insight to our work and to present them the first results of our meetings and teams. Even the mayor of Hannover, Stefan Schostok, stepped by! Thanks to everyone who came by our office and especially thanks to Aser for the lovely food.



31.10.2016: Mmh, lecker! / Mmh, yummy!

Wie schmeckt „den Deutschen“ wohl syrisches Essen? Das haben wir uns auch gefragt und darüber einen kleinen Film gedreht. Aufgetischt wurden viele Leckereien aus Syrien und auf Film die Reaktionen beim Probieren festgehalten. Das Endergebnis über Essens-Stereotypen bekommt ihr bald zu sehen! PS: Die „deutsche“ Retourkutsche folgt übrigens auch noch… dann wollen wir mal sehen, wie es unseren syrischen Freunden schmeckt!
What do „the Germans“ in our team think of Syrian food? That was the leading question for a short film we did. They got served some delicious Syrian food and the camera filmed their reactions while trying them – hilarious! The result, a movie about stereotypes of food, is going to be published soon. PS: This also works the other way around, which we are going to try soon… let’s see if our Syrian friends like the German food!






14.10.16: Mit den Augen von Eduardo / As seen by Eduardo

Eines der Redaktionsmitglieder, Eduardo, gibt einen Einblick in seinen Cameo-Alltag. Eduardo kommt aus Mexiko und entdeckte in Neuseeland seine Leidenschaft für Kunst- und Dokumentarfotografie. Seit diesem Jahr ist er in Hannover und arbeitet hier als Teil des Cameo Kollektives am Magazin.
One member of the editorial team shows us his everyday life at Cameo. Eduardo is from Mexico and discovered his passion for art and documentary photography while travelling New Zealand. He’s here since this year and works with us for the magazine.







26.9.16: Under construction

Neben all der kreativen und journalistischen Arbeit für das Magazin, geht es in unseren Büroräumen auch mal handwerklich zu. Schaut vorbei und macht euch selbst ein Bild!
Besides our creative and journalistic work for the magazine, there are also a lot of craft activities going on in our offices. Come over and see for yourself!




21.9.16: Ein bunter, lauter Abend / A colourful, noisy evening

EIn langer Abend mit vielen Ideen war das Resultat unserer zweiten offenen Redaktionssitzung. Nicht nur das Autor*innen-Team wächst – auch die Themen werden vielfältiger! Sogar ein Team von H1 war vor Ort! Demnächst wollen wir daher die bisherige Ideensammlung sichten und erste Beiträge für das Magazin festlegen.
A long evening with many ideas is the result of the second open editorial meeting in our office. It’s not just the team of the writers that is growing – also the issues are becoming more diverse! Even the team of H1 (a local tv programme in Hannover) visited us. Soon we’re going to discuss all of them and determine the first contributions for our magazine.






14.09.2016: Erste offene Redaktionssitzung / First open editorial meeting

Bei unserer ersten offenen Redaktionssitzung ging es kreativ zu: Es wurde sich ausgetauscht, kennengelernt und bereits erste Ideen diskutiert. Wir laden euch herzlich ein, auch mal vorbeizukommen. Ihr habt Ideen für Beiträge und wollt diese vorstellen? Ihr habt keine Ideen aber wollt euch beteiligen und euer Können zur Verfügung stellen? Dann sehen wir uns immer mittwochs zur offenen Redaktionssitzung oder ihr schaut einfach mal so vorbei.
It was a creative first open editorial meeting: We got to know each other, swapped ideas and discussed them. We kindly invite you to join us! Do you have ideas for the magazine and want to share them? Do you NOT have any idea but still want to participate or share your skills? We’re looking forward to meeting you at our open editorial meeting (every Wednesday) or simply come by anytime at our office.




5.9.2016: Eröffnungsabend / Opening evening

Der Eröffnungsabend unserer Redaktionsräume war geprägt von vielen interessierten Besucher*innen und guten Gesprächen. Wir bedanken uns für den schönen Abend und freuen uns, euch jederzeit wieder in unseren Räumen begrüßen zu können! 
Many interested people visited us and our new office at the evening of the opening. We had a lot of good talks! Thanks for the nice evening – we’re looking forward to seeing you again anytime in our office!






5.9.2016: Ankommen – Im Redaktionsbüro / Arrival – In the editorial office

Am Hauptbahnhof angelangt muss man nur die Raschplatz-Hochstraße bis zu Hannovers Fernsehturm entlanglaufen, um das kleine Wunder mit anzusehen:
 
Abseits vom Straßenverkehr gehen Menschen im baldigen Redaktionsbüro des Cameo Magazins ein und aus. Bevor sie richtig ankommen, packen sie an. Alle helfen zusammen, um die Räume hinter den großen Schaufenstern schön einzurichten. Erst wird geschleppt, dann entpackt. Eine Pflanze steht als erste im Schaufenster. Hier drin soll etwas heranwachsen und das passiert auch schon! Sobald der erste Tisch steht, werden wir in Schrift und Bild kreativ! – Mach mit !
 
 
From the railway station you continue to Hanover’s VW-Tower to see the little wonder:
 
Off the noise from the streets there are people entering the soon-to-be editorial office of Cameo Magazine. Before they arrive, they go about the work there is to be done. They stick together to set up the rooms. First they bring in things, then they unpack them, build them… A plant is the first thing that is to stand behind the showcase. Here ought to be growing something! And this is what is happening already! As soon as the first table is standing we get creative in image and scripture! – Come and join us!